HOME 首页
SERVICE 服务产品
XINMEITI 新媒体代运营
CASE 服务案例
NEWS 热点资讯
ABOUT 关于我们
CONTACT 联系我们
创意岭
让品牌有温度、有情感
专注品牌策划15年

    mittens中文谐音(mitten中文谐音怎么读)

    发布时间:2023-03-12 17:54:59     稿源: 创意岭    阅读: 74        问大家

    大家好!今天让创意岭的小编来大家介绍下关于mittens中文谐音的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。

    ChatGPT国内免费在线使用,一键生成原创文章、方案、文案、工作计划、工作报告、论文、代码、作文、做题和对话答疑等等

    只需要输入关键词,就能返回你想要的内容,越精准,写出的就越详细,有微信小程序端、在线网页版、PC客户端

    官网:https://ai.de1919.com

    本文目录:

    mittens中文谐音(mitten中文谐音怎么读)

    一、winter这首歌的中文歌词谁有 这首歌想表达什么意思

    中英文歌词: Winter 冬季 Snow can wait 雪花可以等一等, I forgot my 1)mittens 我忘了戴手套。 Wipe my nose, 擦擦鼻子, Get my new boots on 穿上新棉靴。 I get a little 2)warm in my heart 一想到冬天, When I think of winter 心里就会感到一阵温暖。 I put my hand in my father's glove 我戴上父亲的手套。 I run off 我跑开了, Where the 3)drifts get deeper 雪越积越厚。 Sleeping Beauty 4)trips me with a frown 睡美人皱皱眉,把我绊倒了。 I hear a voice: 我听见有个声音说, "You must learn to 5)stand up 你必须学会站起来, For yourself 为你自己。 'Cause I can't always be around" 因为我不能总在你身边。 He says when you gonna 6)make up your mind 他说,你什么时候才能下定决心? When you gonna love you as much as I do 你什么时候能够像我爱你那样爱你自己? When you gonna make up your mind 你什么时候才能下定决心? 'Cause things are gonna change so fast 因为这世界变化太快。 7)All the white horses are still in bed 冬天还没有到来, I tell you that I'll always 8)want you near 我告诉你我想让你永远在我身边, You say that things change, my dear 你说,世事无常,亲爱的。 Boys get discovered 男孩子们又开始活跃起来, 9)As winter melts 冬雪化去, Flowers competing for the sun 鲜花苦争春。 Years go by 年复一年, And I'm here still waiting 我还在等待, 10)Withering where some snowman was 等待着那个雪人。 Mirror, mirror 魔镜,魔镜,告诉我, Where's the 11)Crystal Palace 水晶宫在哪里? But I only can see myself 但是我只看见自己, 12)Skating around the truth who I am 在苦苦追问我到底是谁。 But I know, Dad, 13)the ice is getting thin 但我知道,爸爸,真相就要大白。 Hair is grey 头发已经花白, And the fires are burning 炉子里的火还在燃烧, 14)So many dreams on the shelf 还有很多未实现的梦想。 You say I wanted you to be proud of me 你说我想让你为我骄傲, I always wanted 15)that myself 其实我也想为自己骄傲。 When you gonna make up your mind 你什么时候才能下定决心? When you gonna love you as much as I do 你什么时候能够像我爱你那样爱你自己? When you gonna make up your mind 你什么时候才能下定决心? 'Cause things are gonna change so fast 因为这世界变化太快。 16)All the white horses have gone ahead 很多年已经过去。 I tell you that I'll always want you near 我告诉你我想让你永远在我身边, You say that things change, my dear 你说,世事无常,亲爱的。 Never change 永远不会变, All the white horses 那些遥远的冬天。 视频; http://www.51mtv.com/html/14491449.htm

    希望采纳

    二、音乐之声所有歌曲的中英文歌词

    1. 《Do Re Mi》哆来咪

    let's start at the very beginning  让我们从头开始学习

    a very good place to start  很美好的地方开始

    when you read you begin with a-b-c   当你读书时你先学abc

    when you sing you begin with do-re-mi do-re-mi, do-re-mi     当你唱歌你先从哆来咪开始,哆来咪,哆来咪

    the first three notes just happen to be do-re-mi, do-re-mi do-re-mi-fa-so-la-ti     最好是最先开始的音,哆来咪,哆来咪,哆来咪发嗦拉西

    let's see if i can make it easier     让我们看看是否能使它容易点

    doe a deer, a female deer     哆是鹿,一只小母鹿

    ray, a drop of golden sun       来是一束金色的阳光

    me, a name i call myself      咪是对自己的称呼

    far, a long, long way to run    发是很远的长路

    sew, a needle pulling thread   嗦是穿针又引线

    la, a note to follow sew  拉是嗦的小跟班

    tea, a drink with jam and bread        西是茶配果酱和面包

    that will bring us back to do (oh-oh-oh)        那是我们又回来哆

    doe a deer, a female deer     哆是鹿,一只小母鹿

    ray, a drop of golden sun      来是一束金色的阳光

    me, a name i call myself      咪是对自己的称呼

    far, a long, long way to run     发是很远的长路

    sew, a needle pulling thread         嗦是穿针又引线

    la, a note to follow sew    拉是嗦的小跟班

    tea, a drink with jam and bread   西是茶配果酱和面包

    that will bring us back to do (oh-oh-oh)    那是我们又回来哆

    doe a deer, a female deer   哆是鹿,一只小母鹿

    ray, a drop of golden sun   来是一束金色的阳光

    me, a name i call myself   咪是对自己的称呼

    far, a long, long way to run   发是很远的长路

    sew, a needle pulling thread   嗦是穿针又引线

    la, a note to follow sew   拉是嗦的小跟班

    tea, a drink with jam and bread    西是茶配果酱和面包

    that will bring us back to do (oh-oh-oh)    那是我们又回来哆

    do-re-mi-fa-so-la-ti do so do    哆来咪发嗦拉西哆嗦哆

    2.《The Sound Of Music》   音乐之声

    The hills are alive with the sound of music   阵阵动人的音乐唤醒这沉睡的山峦

    With songs they have sung for a thousand years   传唱千年的歌声萦绕其中久未消逝

    The hills fill my heart with the sound of music   群山以动人的音乐充盈着我的内心

    My heart wants to sing every song it hears   我的心迫不及待想要唱出每一首歌

    My heart wants to beat like the wings of the birds that rise from the lake to the trees   我的心想要像那鸟儿的翅膀从湖泊跃动到那丛林中

    My heart wants to sigh like a chime that flies from a church on a breeze   我的心想要那撞钟的轻叹 乘着那微风离教堂远去

    To laugh like a brook when it trips and falls over stones on its was   像游玩的溪水击打在砂石上那般欢笑

    To sing through the night like a lark who is learning to pray    像学习祈祷的云雀那样彻夜欢快歌唱

    I go to the hills when my heart is lonely   当我的内心孤独寂寞时走进这层层山峦中

    I know I will hear what I've heard before    我明白在这里我会找寻到曾经的天籁之身

    My heart will be blessed with the sound of music    这音乐将荡涤我的内心

    And I'll sing once more    并且我将再次放声高唱

    3.《The Lonely Goatherd 》    孤独的牧羊人

    High on a hill was a lonely goatherd   孤独的牧羊人在山顶上

    Lay ee odl lay ee odl lay hee hoo      嘞哦嘞 嘞哦嘞

    Loud was the voice of the lonely goatherd    孤独的牧羊人歌声嘹亮

    Lay ee odl lay ee odl-oo   嘞哦嘞 嘞哦嘞

    Folks in a town that was quite remote heard    城里的人们在远处听到

    Lay ee odl lay ee odl lay hee hoo    嘞哦嘞 嘞哦嘞

    Lusty and clear from the goatherd's throat heard    牧羊人清晰活泼的歌声

    Lay ee odl lay ee odl-oo      嘞哦嘞 嘞哦嘞

    扩展资料:

    1. 《音乐之声》(The Sound of Music),由罗伯特·怀斯执导,朱丽·安德鲁斯、克里斯托弗·普卢默、理查德·海顿主演,于1965年上映。改编自玛利亚·冯·崔普(Maria von Trapp)的著作《崔普家庭演唱团》,最初以音乐剧的形式于百老汇上演。电影讲述了1938年,年轻的见习修女玛利亚到退役的海军上校特拉普家中做家庭教师,以童心对童心,让孩子们充分在大自然的美景中陶冶性情,上校也被她所感染。这时,德国纳粹吞并了奥地利,上校拒绝为纳粹服役,并且在一次民歌大赛中带领全家越过阿尔卑斯山,逃脱纳粹的魔掌。

    2. 《音乐之声》是电影史上相当经典的音乐片,取材于奥地利修女玛利亚·奥古斯都·特拉普的同名自传体小说,根据百老汇同名音乐剧改编而成。片中众多情景交融的歌曲令电影观众沉醉不已,理查德·罗杰斯创作的优美动听、流畅生动的音乐和百老汇制作人奥斯卡·汉默斯坦二世撰写的雅俗共赏、惹人喜爱的歌词,无疑是影片取得空前成功的关键因素,负责编曲兼指挥的影片音乐总监欧文·柯斯堤尔因此获得了奥斯卡最佳音乐奖。自上映以来,《雪绒花》、《哆来咪》等多首歌曲被广为传唱,成为经典曲目,《音乐之声》电影原声带更驻留唱片排行榜上长达233周之久。

    3. 《音乐之声》这部欢声笑语的喜剧片反映的是严肃、深刻、崇高的人道主义内涵,也表达了奥地利人民反侵略的正义心声和不畏强暴的必胜信念。影片中天性自由,不受繁文缛节约束的美丽修女玛利亚,迷人的阿尔卑斯山、清澈的湖泊、明媚的气候、雅致的别墅,七个活泼可爱的孩子,以及反纳粹、追求自由的勇气,积极的生活态度,深深打动了世界各地人们的心,激励和鼓舞了一代又一代的人。

    4. 影片也被翻译成了30多种文字在世界各国上映,至今仍然有电影院在上演,它的意义已经远远不是票房收入所能代表的了。该片被好莱坞的电影评论家、《时代周刊》以及民意投票一致选为“美国最受欢迎的十大电影之一。

    参考资料: 百度百科-音乐之声

    三、问一下大家,哪里可以找到一部小说 Waiting 的电子版?哈金写的,中文名《等待》。

    Waiting (哈金的获奖作品)

    Lin Kong graduated from the military medical school toward the

    end of 1963 and came to Muji to work as a doctor. At that time

    the hospital ran a small nursing school, which offered a

    sixteen-month program and produced nurses for the army in

    Manchuria and Inner Mongolia. When Manna Wu enrolled as a

    student in the fall of 1964, Lin was teaching a course in anatomy.

    She was an energetic young woman at the time, playing volleyball

    on the hospital team. Unlike most of her classmates who were

    recent middle- or high-school graduates, she had already served

    three years as a telephone operator in a coastal division and was

    older than most of them. Since over 95 percent of the students in

    the nursing school were female, many young officers from the units

    stationed in Muji City would frequent the hospital on weekends.

    Most of the officers wanted to find a girlfriend or a fianc闲 among

    the students, although these young women were still soldiers and

    were not allowed to have a boyfriend. There was a secret reason

    for the men's interest in the female students, a reason few of them

    would articulate but one which they all knew in their hearts, namely

    that these were "good girls." That phrase meant these women were

    virgins; otherwise they could not have joined the army, since every

    young woman recruited had to go through a physical exam that

    eliminated those with a broken hymen.

    One Sunday afternoon in the summer, Manna was washing clothes

    alone in the dormitory washroom. In came a bareheaded lieutenant

    of slender build and medium height, his face marked with a few

    freckles. His collar was unbuckled and the top buttons on his

    jacket were undone, displaying his prominent Adam's apple. He

    stood beside her, lifted his foot up, and placed it into the long

    terrazzo sink. The tap water splashed on his black plastic sandal

    and spread like a silvery fan. Done with the left foot, he put in his

    right. To Manna's amusement, he bathed his feet again and again.

    His breath stank of alcohol.

    He turned and gave her a toothy grin, and she smiled back.

    Gradually they entered into conversation. He said he was the head

    of a radio station at the headquarters of the Muji Sub-Command

    and a friend of Instructor Peng. His hands shook a little as he

    talked. He asked where she came from; she told him her

    hometown was in Shandong Province, withholding the fact that she

    had grown up as an orphan without a hometown her parents

    had died in a traffic accident in Tibet when she was three.

    "What's your name?" he asked.

    "Manna Wu."

    "I'm Mai Dong, from Shanghai."

    A lull set in. She felt her face flushing a little, so she returned to

    washing her clothes. But he seemed eager to go on talking.

    "Glad to meet you, Comrade Manna Wu," he said abruptly and

    stretched out his hand.

    She waved to show the soapsuds on her palms. "Sorry," she said

    with a pixieish smile.

    "By the way, how do you like Muji?" he asked, rubbing his wet

    hands on his flanks.

    "It's all right."

    "Really? Even the weather here?"

    "Yes."

    "Not too cold in winter?" Before she could answer, he went on,

    "Of course, summer's fine. How about "

    "Why did you bathe your feet eight or nine times?" She giggled.

    "Oh, did I?" He seemed bewildered, looking down at his feet.

    "Nice sandals," she said.

    "My cousin sent them from Shanghai. By the way, how old are

    you?" He grinned.

    Surprised by the question, she looked at him for a moment and

    then turned away, reddening.

    He smiled rather naturally. "I mean, do you have a boyfriend?"

    Again she was taken aback. Before she could decide how to

    answer, a woman student walked in with a bucket to fetch water,

    so their conversation had to end.

    A week later she received a letter from Mai Dong. He apologized

    profusely for disturbing her in the washroom and for his untidy

    appearance, which wasn't suitable for an officer. He had asked her

    so many embarrassing questions, she must have taken him for an

    idiot. But he had not been himself that day. He begged her to

    forgive him. She wrote back, saying she had not been offended,

    instead very much amused. She appreciated his candor and natural

    manners.

    Both of them were in their mid-twenties and had never taken a

    lover. Soon they began to write each other a few times a week.

    Within two months they started their rendezvous on weekends at

    movie theaters, parks, and the riverbank. Mai Dong hated Muji,

    which was a city with a population of about a quarter of a million.

    He dreaded its severe winters and the north winds that came from

    Siberia with clouds of snow dust. The smog, which always

    curtained the sky when the weather was cold, aggravated his

    chronic sore throat. His work, transcribing and transmitting

    telegrams, impaired his eyesight. He was unhappy and complained

    a great deal.

    Manna tried to comfort him with kind words. By nature he was

    weak and gentle. Sometimes she felt he was like a small boy who

    needed the care of an elder sister or a mother.

    One Saturday afternoon in the fall, they met in Victory Park.

    Under a weeping willow on the bank of a lake, they sat together

    watching a group of children on the other shore flying a large kite,

    which was a paper centipede crawling up and down in the air. To

    their right, about a hundred feet away, a donkey was tethered to a

    tree, now and then whisking its tail. Its master was lying on the

    grass and taking a nap, a green cap over his face so that flies might

    not bother him. Maple seeds floated down, revolving in the

    breeze. Furtively Mai Dong stretched out his hand, held Manna's

    shoulder, and pulled her closer so as to kiss her lips.

    "What are you doing?" she cried, leaping to her feet. Her abrupt

    movement scared away the mallards and geese in the water. She

    didn't understand his intention and thought he had attempted

    something indecent, like a hoodlum. She didn't remember ever

    being kissed by anyone.

    He looked puzzled, then muttered, "I didn't mean to make you

    angry like this."

    "Don't ever do that again."

    "All right, I won't." He turned away from her and looked piqued,

    spitting on the grass.

    From then on, though she didn't reproach him again, she resisted

    his advances resolutely, her sense of virtue and honor preventing

    her from succumbing to his desire. Her resistance kindled his

    passion. Soon he told her that he couldn't help thinking of her all

    the time, as though she had become his shadow. Sometimes at

    night, he would walk alone in the compound of the Sub-Command

    headquarters for hours, with his 1951 pistol stuck in his belt.

    Heaven knew how he missed her and how many nights he

    remained awake tossing and turning while thinking about her. Out

    of desperation, he proposed to her two months before her

    graduation. He wanted to marry her without delay.

    She thought he must have lost his mind, though by now she also

    couldn't help thinking of him for an hour or two every night. Her

    head ached in the morning, her grades were suffering, and she was

    often angry with herself. She would lose her temper with others for

    no apparent reason. When nobody was around, tears often came

    to her eyes. For all their love, an immediate marriage would be

    impracticable, out of the question. She was uncertain where she

    would be sent when she graduated, probably to a remote army

    unit, which could be anywhere in Manchuria or Inner Mongolia.

    Besides, a marriage at this moment would suggest that she was

    having a love affair; this would invite punishment, the lightest of

    which the school would administer was to keep the couple as

    separate as possible. In recent years the leaders had assigned

    some lovers to different places deliberately.

    She revealed Mai Dong's proposal to nobody except her teacher

    Lin Kong, who was known as a good-hearted married man and

    was regarded by many students as a kind of elder brother. In such

    a situation she needed an objective opinion. Lin agreed that a

    marriage at this moment was unwise, and that they had better wait

    a while until her graduation and then decide what to do. He

    promised he would let nobody know of the relationship. In

    addition, he said he would try to help her in the job assignment if

    he was involved in making the decision.

    She reasoned Mai Dong out of the idea of an immediate marriage

    and assured him that she would become his wife sooner or later.

    As graduation approached, they both grew restless, hoping she

    would remain in Muji City. He was depressed, and his

    despondency made her love him more.

    At the graduation she was assigned to stay in the hospital and

    work in its Medical Department as a nurse a junior officer of

    the twenty-fourth rank. The good news, however, didn't please

    Mai Dong and Manna for long, because a week later he was

    informed that his radio station was going to be transferred to a

    newly formed regiment in Fuyuan County, almost eighty miles

    northeast of Muji and very close to the Russian border.

    "Don't panic," she told him. "Work and study hard on the front. I'll

    wait for you."

    Though also heartbroken, she felt he was a rather pathetic man.

    She wished he were stronger, a man she could rely on in times of

    adversity, because life always had unexpected misfortunes.

    "When will we get married?" he asked.

    "Soon, I promise."

    Despite saying that, she was unsure whether he would be able to

    come back to Muji. She preferred to wait a while.

    The nearer the time for departure drew, the more embittered Mai

    Dong became. A few times he mentioned he would rather be

    demobilized and return to Shanghai, but she dissuaded him from

    considering that. A discharge might send him to a place far away,

    such as an oil field or a construction corps building railroads in the

    interior of China. It was better for them to stay as close as

    possible.

    When she saw him off at the front entrance of the Sub-Command

    headquarters, she had to keep blowing on her fingers, having

    forgotten to bring along her mittens. She wouldn't take the fur

    gloves he offered her; she said he would need them more. He

    stood at the back door of the radio van, whose green body had

    turned gray with encrusted ice and snow. The radio antenna atop

    the van was tilting in the wind, which, with a shrill whistle, again

    and again tried to snatch it up and bear it off. More snow was

    falling, and the air was piercingly cold. Mai Dong's breath hung

    around his face as he shouted orders to his soldiers in the van,

    who gathered at the window, eager to see what Manna looked

    like. Outside the van, a man loaded into a side trunk some large

    wooden blocks needed for climbing the slippery mountain roads.

    The driver kicked the rear wheels to see whether the tire chains

    were securely fastened. His fur hat was completely white, a nest of

    snowflakes.

    As the van drew away, Mai Dong waved good-bye to Manna, his

    hand stretching through the back window, as though struggling to

    pull her along. He wanted to cry, "Wait for me, Manna!" but he

    dared not get that out in the presence of his men. Seeing his face

    contort with pain, Manna's eyes blurred with tears. She bit her lips

    so as not to cry.

    Winter in Muji was long. Snow wouldn't disappear until early

    May. In mid-April when the Songhua River began to break up,

    people would gather at the bank watching the large blocks of ice

    cracking and drifting in the blackish-green water. Teenage boys,

    baskets in hand, would tread and hop on the floating ice, picking

    up pike, whitefish, carp, baby sturgeon, and catfish killed by the

    ice blocks that had been washed down by spring torrents.

    Steamboats, still in the docks, blew their horns time and again.

    When the main channel was finally clear of ice, they crept out,

    sailing slowly up and down the river and saluting the spectators

    with long blasts. Children would hail and wave at them.

    Then spring descended all of a sudden. Aspen catkins flew in the

    air, so thick that when walking on the streets you could breathe

    them in and you would flick your hand to keep them away from

    your face. The scent of lilac blooms was pungent and intoxicating.

    Yet old people still wrapped themselves in fur or cotton-padded

    clothes. The dark earth, vast and loamy, marked by tufts of yellow

    grass here and there, began emitting a warm vapor that flickered

    like purple smoke in the sunshine. All at once apricot and peach

    trees broke into blossoms, which grew puffy as bees kept touching

    them. Within two weeks the summer started. Spring was so short

    here that people would say Muji had only three seasons.

    In her letters to Mai Dong, Manna described these seasonal

    changes as though he had never lived in the city. As always, he

    complained in his letters about life at the front. Many soldiers there

    suffered from night blindness because they hadn't eaten enough

    vegetables. They all had lice in their underclothes since they

    couldn't take baths in their barracks. For the whole winter and

    spring he had seen only two movies. He had lost fourteen pounds,

    he was like a skeleton now. To comfort him, each month Manna

    mailed him a small bag of peanut brittle.

    One evening in June, Manna and two other nurses were about to

    set out for the volleyball court behind the medical building.

    Benping, the soldier in charge of mail and newspapers, came and

    handed her a letter. Seeing it was from Mai Dong, her teammates

    teased her, saying, "Aha, a love letter."

    She opened the envelope and was shocked while reading through

    the two pages. Mai Dong told her that he couldn't stand the life on

    the border any longer and had applied for a discharge, which had

    been granted. He was going back to Shanghai, where the weather

    was milder and the food better. More heartrending, he had

    decided to marry his cousin, who was a salesgirl at a department

    store in Shanghai. Without such a marriage, he wouldn't be able to

    obtain a residence card, which was absolutely necessary for him to

    live and find employment in the metropolis. In reality he and the girl

    had been engaged even before he had applied for his discharge;

    otherwise he wouldn't have been allowed to go to Shanghai, since

    he was not from the city proper but from one of its suburban

    counties. He was sorry for Manna and asked her to hate and

    forget him.

    Her initial response was long silence.

    "Are you okay?" Nurse Shen asked.

    Manna nodded and said nothing. Then the three of them set out

    for the game.

    On the volleyball court Manna, usually an indifferent player, struck

    the ball with such ferocity that for the first time her comrades

    shouted "Bravo" for her. Her face was smeared with sweat and

    tears. As she dove to save a ball, she fell flat on the graveled court

    and scraped her right elbow. The spectators applauded the diving

    save while she slowly picked herself up and found blood oozing

    from her skin.

    During the break her teammates told her to go to the clinic and

    have the injury dressed, so she left, planning to return for the

    second game. But on her way, she changed her mind and ran back

    to the dormitory. She merely washed her elbow with cold water

    and didn't bandage it.

    Once alone in the bedroom, she read the letter again and tears

    gushed from her eyes. She flung the pages down on the desk and

    fell on her bed, sobbing, twisting, and biting the pillowcase. A

    mosquito buzzed above her head, then settled on her neck, but she

    didn't bother to slap it. She felt as if her heart had been pierced.

    When her three roommates came back at nine, she was still in

    tears. They picked up the letter and glanced through it; together

    they tried to console her by condemning the heartless man. But

    their words made her sob harder and even convulsively. That night

    she didn't wash her face or brush her teeth. She slept with her

    clothes on, waking now and then and weeping quietly while her

    roommates wheezed or smacked their lips or murmured something

    in their sleep. She simply couldn't stop her tears.

    She was ill for a few weeks. She felt aged, in deep lassitude and

    numb despair, and regretted not marrying Mai Dong before he left

    for the front. Her limbs were weary, as though separated from

    herself. Despite her comrades' protests, she dropped out of the

    volleyball team, saying she was too sick to play. She spent more

    time alone, as though all at once she belonged to an older

    generation; she cared less about her looks and clothes.

    By now she was almost twenty-six, on the verge of becoming an

    old maid, whose standard age was twenty-seven to most people's

    minds. The hospital had three old maids; Manna seemed destined

    to join them.

    She wasn't very attractive, but she was slim and tall and looked

    natural; besides, she had a pleasant voice. In normal circumstances

    she wouldn't have had difficulty in finding a boyfriend, but the

    hospital always kept over a hundred women nurses, most of

    whom were around twenty, healthy and normal, so young officers

    could easily find girlfriends among them. As a result, few men were

    interested in Manna. Only an enlisted soldier paid her some

    attentions. He was a cook, a squat man from Szechwan Province,

    and he would dole out to her a larger portion of a dish when she

    bought her meal. But she did not want an enlisted soldier as a

    boyfriend, which would have violated the rule that only officers

    could have a girlfriend or a boyfriend. Besides, that man looked

    awful owlish and cunning. So she avoided standing in any line

    leading to his window.

    四、手套的英文是什么?

    问题一:手套的英文怎么写? 5分 glove

    [服装] gloves

    mitten

    mittens

    短语

    手套:glove

    棉手套Cotton glove;winter gloves

    丝手套Silk glove

    绝缘手套insulating glove;Gloves;electric insulation gloves;insulation glove

    橡胶手套rubber gloves;rubberinsulation gloves;insulation gloves;latex glove

    保护手套protective glove;glove

    手套机Glove Port;glove machine;gloveknittingmachine;Glove Making Machine

    滑雪手套ski gloves;skiing gloves;Ozark

    针织手套knitted gloves;frame gloves;knittedglove;frame gloves knitted gloves

    问题二:手套用英语怎么说 你好,很高兴为你解答,答案如下:

    glove

    英[gl?v]美[l?v]

    n.

    手套; 棒球手套; 拳击手套

    vt.给…戴手套; 用…的手套

    希望我的回答对你有帮助,满意请采纳。

    问题三:手套的英文是什么 glove

    问题四:知道手套的英文是什么含义吗? Glove glove品牌的念法是英文发音“g”,“love”,“g”是英语“genial”的缩写,有和蔼的温暖的意思;“love”是爱,"glove寓意Give love 给你我的爱,温暖新时代! 而glove合在一起正好是手套的意思;

    问题五:手套用英语怎么说? glove

    [^lQv]

    n.

    手套

    vt.

    戴手套

    glove

    [^lQv]

    n.

    (一般指五指分开的)手套

    拳击[棒球]手套

    a pair of gloves

    一副手套

    Excuse my gloves.

    对不起, 没有脱手套(握手时的客套话)。

    glove

    [^lQv]

    vt.

    给(手)戴手套

    作...手套

    向...提供手套

    gloveman

    [`^lQvmEn]

    n.

    (棒球)外野手

    glovelike

    adj.

    象手套的

    gloveless

    adj.

    glover

    [^lQvE(r)]

    n.

    手套制造者; 手套商

    as right as my glove

    完全正确

    a (the) velvet glove

    内里强硬表面温和的东西, 表面温和

    bite one's glove

    复仇

    fight with the gloves off

    真刀真枪地战斗, 你死我活地战斗

    fight with the glove on

    斯文地争辩[战斗]

    fit like a glove

    恰好, 完全合适

    go for the gloves

    孤注一掷; 不顾一切, 蛮干

    handle with gloves

    灵活处理, 温和、小心对待

    handle with kid gloves

    灵活处理, 温和、小心对待

    treat with gloves

    灵活处理, 温和、小心对待

    treat with kid gloves

    灵活处理, 温和、小心对待

    handle without gloves

    严厉对待, 大刀阔斧地处理

    put on gloves

    对敌手进行温和的攻击

    put on the gloves

    [口](与人)拳击

    take off the gloves to *** .

    与某人认真地或不宽容地争辩

    take up the glove

    应战

    The gloves are off.

    认真起来。

    throw down theglove

    挑战

    without gloves (=with the gloves off)

    毫不留情地

    a *** estos glove

    石棉手套

    bag glove

    (打沙袋用的)练习手套

    canvas gauntlet glove

    长筒帆布手套

    catching glove

    (守门员)抓球手套

    cotton leather-palm glove

    掌部革制的棉手套

    electrode charging glove

    装电极手套(自耗电弧炉的构件)

    fencing glove

    击剑手套

    fingered glove

    带指手套

    gas-protective glove

    防毒手套

    kid glove

    小山羊皮白手套

    leather glove

    皮手套

    riding glove

    骑手的手套

    shooting glove

    射击手套

    touch sensitive glove

    超薄手套

    webbed glove

    手蹼...>>

    问题六:手套的英文 glove

    问题七:手套的英文怎么说?? glove 英[gl?v] 美[l?v]

    n. 手套; 棒球手套; 拳击手套;

    vt. 给…戴手套; 用…的手套;

    [例句]He stuck his gloves in his pocket.

    他把手套塞进口袋里。

    [其他] 第三人称单数:gloves 复数:gloves 现在分词:gloving 过去式:gloved过去分词:gloved

    中文谐音:格拉付

    以上就是关于mittens中文谐音相关问题的回答。希望能帮到你,如有更多相关问题,您也可以联系我们的客服进行咨询,客服也会为您讲解更多精彩的知识和内容。


    推荐阅读:

    企业文化vi是什么(vi bi mi 企业文化)

    rmit园林景观设计(园林景观设计官网)

    examine谐音记忆

    云南景观设计造价(云南景观设计造价招聘网)

    怎么弄logo(电脑怎么弄logo)