设计2014播放电影(播放设计的电影)
大家好!今天让创意岭的小编来大家介绍下关于设计2014播放电影的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。
开始之前先推荐一个非常厉害的Ai人工智能工具,一键生成原创文章、方案、文案、工作计划、工作报告、论文、代码、作文、做题和对话答疑等等
只需要输入关键词,就能返回你想要的内容,越精准,写出的就越详细,有微信小程序端、在线网页版、PC客户端
创意岭作为行业内优秀企业,服务客户遍布全国,设计相关业务请拨打175-8598-2043,或微信:1454722008
本文目录:
一、大学C语言(c++)课程设计电影院售票管理系统
#include<iostream>#include<iomanip>
#define LEN 20
#define ROW 20
using namespace std;
void initseat(char s[LEN][ROW])
{
int i,j;
for(i=0;i<LEN;i++)
{
for(j=0;j<ROW;j++)
{
s[i][j]=' ';
}
}
}
void printmenu()
{
cout<<"tt1.查询座位t"<<"2.预定座位"<<endl;
cout<<"tt3.打印电影票t"<<"4.显示所有位置"<<endl;
cout<<"tt0.退出"<<endl;
}
void printseat(char s[LEN][ROW])
{
int i,j;
cout<<" ";
for(i=0;i<ROW;i++)
cout<<setw(3)<<i+1;
cout<<endl;
for(i=0;i<LEN;i++)
{
cout<<setw(3)<<i+1<<".";
for(j=0;j<ROW;j++)
cout<<setw(3)<<s[i][j];
cout<<endl;
}
}
bool searchfull(char s[LEN][ROW])
{
int l,r;
cout<<"您要查找的行数为:";
cin>>l;
cout<<"您要查找的列数为:";
cin>>r;
if(s[l-1][r-1]!=' ')
{
cout<<"您查找的座位已有人!!!"<<endl;
return false;
}
else
{
cout<<"您查找的座位没有人!!!"<<endl;
return true;
}
}
bool printticket(char s[LEN][ROW],int l,int r)
{
cout<<"电影名称:"<<"星际穿越"<<endl;
cout<<"座位:"<<l<<"排"<<r<<"列"<<endl;
cout<<"放映时间:"<<"2014年12月20日14:00"<<endl;
return true;
}
bool reservation(char s[LEN][ROW])
{
int l,r;
cout<<"您要预定的行数为:";
cin>>l;
cout<<"您要预定的列数为:";
cin>>r;
if(!(l<=LEN&&l>=0&&r<=ROW&&r>=0))
{
cout<<"您的输入不合法!!!"<<endl<<"预定失败!!!"<<endl;
return false;
}
bool flag;
if(s[l-1][r-1]=='#')
flag=false;
else
flag=true;
if(flag==false)
{
cout<<"此座位已有人!!!"<<endl;
return false;
}
s[l-1][r-1]='#';
printticket(s,l,r);
return true;
}
int main()
{
char seat[LEN][ROW];
int flag,l,r;
initseat(seat);
printseat(seat);
printmenu();
while(cin>>flag,flag!=0)
{
switch(flag)
{
case 1:searchfull(seat);break;
case 2:reservation(seat);break;
case 3:cout<<"请输入您要打印的行数:";cin>>l;
cout<<"请输入您要打印的行数:";cin>>r;
if(!(l<=LEN&&l>=0&&r<=ROW&&r>=0))
{
cout<<"您的输入不合法!!!"<<endl<<"预定失败!!!"<<endl;
break;
}
printticket(seat,l,r);
break;
case 4:printseat(seat);
default:break;
}
printmenu();
}
return 0;
}
二、建筑设计时将400平的电影院放映厅设置在地下室可以吗
建筑设计时可以将400平的电影院放映厅设置在地下室,但不应设置在地下三层及以下楼层。
根据国家标准 GB50016-2014《建筑设计防火规范》的规定:
5.4.7 剧场、电影院、礼堂宜设置在独立的建筑内;采用三级耐火等级建筑时,不应超过2层;确需设置在其他民用建筑内时,至少应设置1个独立的安全出口和疏散楼梯,并应符合下列规定:
1、应采用耐火极限不低于2.00h的防火隔墙和甲级防火门与其他区域分隔。
2、设置在一、二级耐火等级的建筑内时,观众厅宜布置在首层、二层或三层;确需布置在四层及以上楼层时,一个厅、室的疏散门不应少于2个,且每个观众厅的建筑面积不宜大于400m²。
3、设置在三级耐火等级的建筑内时,不应布置在三层及以上楼层。
4、设置在地下或半地下时,宜设置在地下一层,不应设置在地下三层及以下楼层。
5、设置在高层建筑内时,应设置火灾自动报警系统及自动喷水灭火系统等自动灭火系统。
扩展资料:
剧院、电影院和礼堂均为人员密集的场所,人群组成复杂,安全疏散需要重点考虑。
《建筑设计防火规范》关于人员密集场所的相关规定:
5.4.8 建筑内的会议厅、多功能厅等人员密集的场所,宜布置在首层、二层或三层。设置在三级耐火等级的建筑内时,不应布置在三层及以上楼层。确需布置在一、二级耐火等级建筑的其他楼层时,应符合下列规定:
1、一个厅、室的疏散门不应少于2个,且建筑面积不宜大于400m²;
2、设置在地下或半地下时,宜设置在地下一层,不应设置在地下三层及以下楼层;
3、设置在高层建筑内时,应设置火灾自动报警系统和自动喷水灭火系统等自动灭火系统。
参考资料来源:中国建筑标准设计研究院电子书库-建筑设计防火规范
三、影视毕业设计论文参考文献
影视毕业设计论文参考文献
影视论文参考文献一:
[1] 李和庆,薄振杰. 规范与影视字幕翻译[J]. 中国科技翻译. 2005(02)
[2] 钱绍昌. 影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]. 中国翻译. 2000(01)
[3] 陈莹. 英汉节奏对比分析[J]. 西安外国语学院学报. 2004(02)
[4] 余萍. 论创造性叛逆视野下的《唐诗三百首》英译[D]. 安徽大学 2011
[5] 尤杰. 论网络盗版对电影产业收入流的影响[J]. 当代电影. 2010(12)
[6] 肖维青. 学术性·职业性·趣味性--“影视翻译”课程教学探索[J]. 外语教学理论与实践. 2010(03)
[7] 龙千红. 《花样年华》的英文字幕翻译策略研究--兼谈中国影片的对外译介[J]. 西安外国语学院学报. 2006(01)
[8] 孙致礼. 翻译与叛逆[J]. 中国翻译. 2001(04)
[9] 胡心红. 从孙致礼的《傲慢与偏见》译本看文学翻译中的创造性叛逆[D]. 湖南师范大学 2008
[10] 赵菁婕. 论文学翻译中的创造性叛逆[D]. 青岛大学 2014
[11] 杨莎莎. 亚瑟·韦利对《西游记》的创造性叛逆式翻译[D]. 首都师范大学 2008
[12] 张锦兰. 接受美学与复译[J]. 甘肃教育学院学报(社会科学版). 2003(04)
[13] 麻争旗. 翻译二度编码论--对媒介跨文化传播的理论与实践之思考[J]. 现代传播. 2003(01)
[14] 钱梦妮. 美剧字幕组的生存悖论[J]. 新闻世界. 2011(01)
[15] 吴晓芳. 字幕组:美剧“汉化”的背后[J]. 世界知识. 2011(01)
[16] 麻争旗. 影视对白中“节奏单位”的翻译探究[J]. 中国翻译. 2011(06)
[17] 王平. “隐秘的流行”路在何方?--“字幕组”翻译面面观[J]. 电影评介. 2009(17)
[18] 刘洪涛,刘倩. 论林译小说《迦茵小传》中的创造性叛逆[J]. 北京师范大学学报(社会科学版). 2008(03)
[19] 张春柏. 影视翻译初探[J]. 中国翻译. 1998(02)
[20] 麻争旗. 论影视翻译的基本原则[J]. 现代传播-北京广播学院学报. 1997(05)
影视论文参考文献二:
[1] 王凯华. 帕尔默文化语言学视角下的宋词英译意象传递研究[D]. 辽宁师范大学 2014
[2] 高丽红. 生态翻译学视角下《骆驼祥子》两个英译本对比研究[D]. 西北师范大学 2014
[3] 吴十梅. “张掖大景区建设项目”翻译实践报告[D]. 西北师范大学 2014
[4] 蔡莹莹. 风景抒情唐诗英译的象似性研究[D]. 辽宁师范大学 2014
[5] 赵菁婕. 论文学翻译中的创造性叛逆[D]. 青岛大学 2014
[6] 赵春梅. 论译制片翻译中的`四对主要矛盾[J]. 中国翻译. 2002(04)
[7] 李运兴. 字幕翻译的策略[J]. 中国翻译. 2001(04)
[8] 李琼. 《协商民主在中国》英译实践报告[D]. 西北师范大学 2014
[9] 樊小花. “加拿大天然健康产品许可证申请指导文件”的翻译报告[D]. 西北师范大学 2014
[10] 冉彤. 二人互动模式下提示和重铸与二语发展[D]. 西北师范大学 2012
[11] 赵爱仙. 翻译美学视阈下陌生化在《围城》英译本中的再现与流失[D]. 西北师范大学 2013
[12] 李文婧. 基于功能派翻译理论的科技论文摘要的英译研究[D]. 西北师范大学 2013
[13] 王番. 概念隐喻理论视角下的情感隐喻翻译[D]. 南京工业大学 2013
[14] 陈燕. 互文视角下的诗歌翻译比较研究[D]. 南京工业大学 2013
[15] 刘霖. 基于构式语法的汉语明喻成语英译研究[D]. 辽宁师范大学 2014
[16] 赵静. 关联顺应模式下商标名称英译的文化缺省研究[D]. 西北师范大学 2013
[17] 陆祖娟. 语用翻译视角下《围城》中人物对话的汉英翻译研究[D]. 西北师范大学 2014
[18] 王君. 英语经济类语篇汉译实践报告[D]. 辽宁师范大学 2014
[19] 姜姗. 语境视域下的英语经济新闻文本汉译实践报告[D]. 辽宁师范大学 2014
[20] 钱绍昌. 影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]. 中国翻译. 2000(01)
[21] 郭建中. 翻译中的文化因素:异化与归化[J]. 外国语(上海外国语大学学报). 1998(02)
[22] 王静. 英语学习者词缀习得的实证研究及其启示[D]. 西北师范大学 2012
影视论文参考文献三:
[1] 张鑫. 从关联理论视角看电影字幕翻译[D]. 内蒙古大学 2010
[2] 熊婷. 从关联理论角度看电影《赤壁》的字幕翻译[D]. 广东外语外贸大学 2009
[3] 陈燕. 字幕翻译的技巧研究[D]. 厦门大学 2009
[4] 周昕. 从功能主义的视角分析《老友记》字幕翻译的问题[D]. 苏州大学 2010
[5] 唐立娟. 场独立与场依存认知风格与大学生阅读附带词汇习得的相关性研究[D]. 西北师范大学 2012
[6] 郭乔. 关联理论指导下美剧字幕翻译的明示处理[D]. 上海外国语大学 2009
[7] 李芸泽. 南京沃蓝科技有限公司商务洽谈陪同口译实践报告[D]. 西北师范大学 2014
[8] 马玉珍. 认知语境视角下字幕翻译的“高效与经济”原则[D]. 中南大学 2009
[9] 苏春梅. 高中英语教师对教学研究的认知和理解[D]. 西北师范大学 2014
[10] 姜泽宪. 英语教师信念与职业认同的研究[D]. 西北师范大学 2012
[11] 郭星余. 字幕翻译的改写[D]. 中南大学 2007
[12] 马子景. 第三届中国河西走廊有机葡萄酒节陪同口译实践报告[D]. 西北师范大学 2014
[13] 吴庆芳. 大学英语精读课教师多模态话语分析[D]. 西北师范大学 2013
[14] Salvatore,Attardo.Translation and Humor:An Approach Based on the General Theory of Verbal Humor. The Translator . 2002
[15] 杨帆. 加拿大资助中国乡村女大学生基金会项目的口译实践报告[D]. 西北师范大学 2014
[16] 王红霞. 从关联理论视角研究影视剧字幕翻译[D]. 上海外国语大学 2009
[17] Bassnett-McGurie,Susan.Translation Studies. Journal of Women s Health . 1980
[18] 李艳玲. 基于Wiki的协作式写作教学对提高非英语专业学生写作水平的影响研究[D]. 西北师范大学 2013
[19] 高东森. 基于FIAS的新手-专家高中英语教师课堂言语行为对比研究[D]. 西北师范大学 2013
[20] 程思. 影视字幕翻译策略探究[D]. 上海外国语大学 2009
[21] 费卫芝. 韩国电影中文字幕翻译研究[D]. 湖南师范大学 2010
;四、最新2014版完美解码在播放MKV封装格式电影时不显示字幕,请问如何解决?
其实我想说,用potplay的最新版吧,外国很强悍的软件,界面和完美解码一样,总感觉完美解码是仿照potplay,我之前也是用完美解码,有一次在完美解码升级按钮处点击升级结果就更新成potplay了,我是无语了,呵呵。。。
以上就是关于设计2014播放电影相关问题的回答。希望能帮到你,如有更多相关问题,您也可以联系我们的客服进行咨询,客服也会为您讲解更多精彩的知识和内容。
推荐阅读: