打上花火中文谐音最准确(打上花火中文谐音超级标准)
大家好!今天让创意岭的小编来大家介绍下关于打上花火中文谐音最准确的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。
ChatGPT国内免费在线使用,一键生成原创文章、方案、文案、工作计划、工作报告、论文、代码、作文、做题和对话答疑等等
只需要输入关键词,就能返回你想要的内容,越精准,写出的就越详细,有微信小程序端、在线网页版、PC客户端
本文目录:
一、打上花火的中文版歌词是什么?
打上花火的中文版歌词如下:
歌曲:打上花火
歌手:祈inory、红石榴(中文填词翻唱)
作词:墨流离
作曲:米津玄师
歌词(中文):
还会想起他来自昨日的应答 像是心间的晚霞
被大海冲刷在年少刻下的话 仿若指尖滑落的沙
大雨下溅起浪花 掠过脚边的冰凉究竟卷走了什么啊
夕阳下不在说话 拥着黄昏顺流而下也不再挣扎
啪的一声升空烟花 流光下的懵懂嘶哑
撩起的发像是在盛放的夏 你出现的场景成画
旁白衬着暧昧的话 泛黄记忆难忘你笑的一刹
也不知还能与 你一起 看几次
开在我眼里的你眼里 像舞台绚丽 灯光里 听见你 的笑语 肆意
或欢喜 或悲泣 在怀疑 我可以 感情在浪里 或落或起
焦躁的情绪多密集 好似分离的那一时刻起
多少次呼唤你 在祈祷着回应 我那沉默的苦痛
耳边响起 末班列车声音 拉扯我和你 啪的一声升空烟花
却是将离去的光华 你的脸颊 带走了我的盛夏
未来如若将你写下 我会驻守你的高塔
这是一个少年和他的童话 那绽放的烟花 在夏日夜空下
说着星的情话 又静静地落下 像是梦境崩塌 请别离开好吗
还没告诉你呀 你会知道吗 还会想起他来自昨日的应答
像是心间的晚霞 被大海冲刷在年少刻下的话
仿若指尖滑落的沙 啪的一声升空烟花
流光下的懵懂嘶哑 撩起的发像是在盛放的夏
你出现的场景成画 旁白衬着暧昧的话 泛黄记忆难忘你笑的一刹
扩展资料:
《打上花火》是米津玄师填词、谱曲并与DAOKO共同演唱的歌曲,是动画电影《升起的烟花,从下面看?还是从侧面看?》的主题曲。
这首歌在B站引起了巨大的反响,该中文版便是在原版歌曲的基础上,在获得了授权了后重新进行中文填词翻唱的歌曲。
参考资料:打上花火_百度百科
二、打上花火日语是怎么说的啊?
《打上花火》
作曲 : 米津玄师
作词 : 米津玄师
演唱:米津玄师、DAOKO
(日语&罗马音&中文)
あの日见渡した渚を
a no hi mi wa ta shi ta na gi sa wo
那天所眺望的海岸
今も思い出すんだ
i ma mo o mo i da su n da
直至今日仍能想起
砂の上に刻んだ言叶
su na no o e ni ki za n da ko to ba
在沙滩上刻下的话语
君の後ろ姿
ki mi no o shi ro su ga ta
和你的背影
寄り返す波が
yo ri da su na mi ga a shi mo to o
涌动的波浪
足元をよぎり何かを攫う
yo gi ri na ni ka o sa ra u
掠过脚边究竟掠走了什么
夕凪の中
yuu na gi no na ka
风平浪静之中
日暮れだけが通り过ぎて行く
hi gu re da ke ga to o ri su gi te i ku
只有黄昏悄悄地流逝
パッと光って咲いた
ba tto hi ka tte sa i ta
光芒怦然绽放
花火を见ていた
ha na bi wo mi te e ta
烟花映入眼帘
きっとまだ 终わらない夏が
ki tto ma da o wa ra na i na tsu da
一定是夏天还未结束
暧昧な心を 解かして繋いだ
a i ma i na kokoro o too ka shi te tsu nai da
将暧昧的心结解开再紧紧相连
この夜が 続いて欲しかった
ko no yo ru ga tsu zu i te ho shi ka tta
愿今夜永不结束
「あと何度君と同じ花火を
a to nan do ki mi to o na ji
还能与你一起看几次
见られるかな」って
ha na bi o mi ra re ru ka na tte
同样的烟花呢
笑う颜に何ができるだろうか
wa ra u ka o ni na ni ga de ki ru da ro o ka
面对你的笑容 我又能做些什么呢
伤つくこと 喜ぶこと
ki zu tsu ku ko to yo ro ko bu ko to
受伤亦或是喜悦
缲り返す波と情动
ku ri ka e su na mi to jyo o doo syoo soo
浪来浪去与情动
焦燥 最终列车の音
sai syoo re ssya no o to
焦躁 响起了末班列车的声音
何度でも 言叶にして君を呼ぶよ
na n do de mo ko to ba ni shi te ki mi o yo bu yo
无数次用言语呼唤着你
波间を选び もう一度...
na mi bo e ra bi mo o i chi do
向着海浪 再一次
もう二度と悲しまずに済むように
mo ni do to ka na shi ma zu ni su mu yo u ni
祈祷不再感受那份悲伤
はっと息を饮めば
ha tto i ki o no me ba
呼吸骤然停滞
消えちゃいそうな光が
ki e cya soo na hi ka ri ga
那快要消失的光芒
きっとまだ 胸に住んでいた
ki tto ma da mu ne ni sun de i ta
一定仍留存在心中
手を伸ばせば触れた
te o no ba se ba hu re ta
伸出手就能触及
あったかい未来は
a tta ka i mi ra i wa
那温暖的未来
ひそかに二人を见ていた
hi so ka ni hu ta ri o mi te i ta
默默地守望着两人
パッと花火が(パッと花火が)
ba tto ha na bi ga ( ba tto ha na bi ga )
怦然绽放的烟花
夜に咲いた(夜に咲いた)
yo ru ni sa i ta ( yo ru ni sa i ta )
在夜空中绽放后
夜に咲いて(夜に咲いて)
yo ru ni sa i te (yo ru ni sa i te)
在夜空中绽放后
静かに消えた(静かに消えた)
shi zu ka ni ki e ta (shi zu ka ni ki e ta)
又静静地消失
离さないで(离れないで)
ha na sa na i de (ha na re na i de)
请不要离开
もう少しだけ(もう少しだけ)
mo o su ko shi da ke (mo o su ko shi da ke)
再给一点点时间
もう少しだけ
mo o su ko shi da ke
再给一点点时间
このままで
ko no ma ma de
就这样一直
あの日见渡した渚を
a no hi mi wa ta shi ta na gi sa wo
那天所眺望的海岸
今も思い出すんだ
i ma mo o mo i da sun da
直至今日仍能想起
砂の上に刻んだ言叶
su na noo e ni ki zan da ko to ba
在沙滩上刻下的话语
君の後ろ姿
ki mi noo shi ro su ga ta
和你的背影
パッと光って咲いた
ba tto hi ka tte sa i ta
光芒怦然绽放
花火を见ていた
ha na bi wo mi te i ta
烟花映入眼帘
きっとまだ 终わらない夏が
ki tto ma da o wa ra na i na tsu ga
还未结束的夏天 一定会将
暧昧な心を 解かして繋いだ
a i ma i na ko ko ro wo too ka shi te tsu na i da
暧昧的心结融化相连在一起
この夜が 続いて欲しかった
ko no yo ru ga tsu zu i te ho shi ka tta
愿今夜永不结束
拓展资料:
《打上花火》是由米津玄师填词、谱曲并与DAOKO共同演唱的歌曲,是动画电影《升起的烟花,从下面看?还是从侧面看?》的主题曲。
《升起的烟花,从下面看?还是从侧面看?》改编自1993年由岩井俊二指导的同名电视短片,是由新房昭之总指导,武内宣之指导,大根仁编剧,SHAFT制作的动画电影,于2017年8月18日在日本上映。
参考资料:
升起的烟花,从下面看?还是从侧面看?-百度百科
打上花火-百度百科
三、打ち上げ花火是什么意思
日语中“花火”是烟花的意思,“打ち上げ”是发射的意思。
花火を打ち上げる:可译为放烟花。
而《打ち上げ花火》可直译为《烟花》,也是岩井俊二于1993年拍摄的一部电影的名字。由于这部电影非常优秀,后来由于新房昭之将其改编动画,再次受到瞩目。电影将于2017-08-18在日本上映,小期待一下。
本人非日语专业,只是一个资深漫迷。翻译主要是求助于沪江小D,希望对你有所帮助~^_^
四、一首日文歌。 只记得一句 音译过来的 (阿一打一的一朵过多,醋那尼噶一打)
《青鸟》望采纳
以上就是关于打上花火中文谐音最准确相关问题的回答。希望能帮到你,如有更多相关问题,您也可以联系我们的客服进行咨询,客服也会为您讲解更多精彩的知识和内容。
推荐阅读: