HOME 首页
SERVICE 服务产品
XINMEITI 新媒体代运营
CASE 服务案例
NEWS 热点资讯
ABOUT 关于我们
CONTACT 联系我们
创意岭
让品牌有温度、有情感
专注品牌策划15年

    中国古文网站(国学经典网站)

    发布时间:2023-03-12 00:38:08     稿源: 创意岭    阅读: 62        问大家

    大家好!今天让创意岭的小编来大家介绍下关于中国古文网站的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。

    2023新版文章智能生成器,能给你生成想要的原创文章、方案、文案、工作计划、工作报告、论文、代码、作文、做题和对话答疑等等

    你只需要给出你的关键词,它就能返回你想要的内容,越精准,写出的就越详细,有微信小程序端、在线网页版、PC客户端,官网:https://ai.de1919.com

    本文目录:

    中国古文网站(国学经典网站)

    一、中国古文,我想学文言文,感兴趣,谁能推荐个网站?

    中国国学网

    http://www.guoxue.com/

    汉典

    http://www.zdic.net/

    二、古代文言文在线翻译

    1. 文言文在线翻译

    《韩非子.外储说左上》里的有一则寓言故事,原文是:

    曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。”

    妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“

    婴儿非与戏也。婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”烹彘也。

    译成白话文,大意是:

    有一次,孔子的学生曾子的妻子去集市,孩子跟着哭闹也要去,曾子妻哄他说: “你回家,等我回来后杀猪给你吃”。孩子就回家了。曾子妻从集市上回来后,曾子准备捉猪来杀,妻子阻止说:“我不过是哄孩子,跟他说着玩的,你也当真的了”。曾子说:“和孩子是不可以说着玩的。小孩子不懂事,跟着父母看样学样,听信父母的教导。现在你哄骗他,不就是教孩子学哄骗吗”。于是曾子把猪杀了煮食。

    韩非的这则寓言不仅说明曾子以“不欺教子”,而且比教子的意义重要得多的是韩非劝说开明的君主应该象“曾子杀猪”一样,表现出有诚信”(“故明主表信,如曾子杀彘也。”)。现在虽然是共和国,没有君主了;但是各级 *** 的领导人似乎也应该向曾子学习,表现出有诚信。

    在《论语·学而》章里,还记载了曾子的一则有关诚信的语录:“曾子曰:吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”

    白话文的意思是“曾子说:我每天反省自己三件事,第一,我为他人办事,是不是忠实地尽心尽力?第二,我和朋友交往,是不是讲究诚信?第三,我所传授的,是不是我不懂而胡乱说的?”

    根据曾子的这条语录,我觉得,一个讲究诚信的人,应该考虑做到下面三点:

    一,“受人之托,忠人之事”;

    二,“与朋友交,言而有信”;

    三,勿“以其昏昏使人昭昭”。

    2. 文言文在线翻译(全文翻译)

    译文:

    李文定家中贫寒,与他住同一条巷的李生,时常给他钱来接济他。李文定感谢他的好意,与他结拜为兄弟。后来李文定考取了进士,李生派人给他送了一封信,同他拉拢关系,李文定仅仅在嘴上说谢谢,没有回信。李生很生气,说李文定忘恩负义,然后不再通信。

    十年后,李文定当上了左丞相,向皇上禀奏书生旧日周济体恤的恩情,想给他一个官职,用来报答他的恩情。皇上下诏授予姓李的书生以左班殿直的官职。李文定命人制作袍笏,给州将写了一封信,让州将把李生送到上任的地方。

    李文定与他共叙旧日的友谊,并且感谢他说:“你以前对我的接济,一直不敢忘记,有幸获得恩典,才实现报答你的愿望。”这样众人被李文定宽广的胸怀折服,不是心胸狭窄目光短浅的人所能达到的。

    原文:

    李文定公家甚贫,同巷李生,每推财以济之。公感其意,拜为兄。寻举进士第一,李生遣人奉书通殷勤,公口谢之而已,不答。书生惭,谓公挟贵忘旧,遂不复相闻。

    后十年,公为左相,因而奏李生昔日周恤之义,愿授一官,以报其德。诏授左班殿直。公制袍笏,致书州将,令送生至公所。公与叙旧好,且谢曰:“昔日周旋,极不敢忘,幸被误恩,乃获所愿。”

    众然后服公性度弘远,非狭中浅见之人所能度。

    扩展资料:

    本文选自文章《李文定报德》。《李文定报德》是一篇文言文,讲述了李文定报答故人恩情的故事。启示我们在对待一个人或一件事时,应当懂得包容,知恩图报。

    李文定公叫李春芳。嘉靖二十六年(1547年),李春芳状元及第,授翰林修撰。以善写青词得明世宗赏识,升翰林学士。历官太常少卿、礼部右侍郎、礼部左侍郎、吏部侍郎、礼部尚书等职,并加太子太保。嘉靖四十四年(1556年),兼武英殿大学士,入阁与严讷共参机务。

    李春芳性恭谨,治谕平恕,被时人比作李时。才虽不及,而清廉过之。与严讷、郭朴、袁炜同有“青词宰相”之称。著有《贻安堂集》十卷。万历年间的首辅王锡爵写的 《太师李文定公传》,记载了李春芳退休生活的几个方面。

    3. 文言文在线翻译

    原文: 越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。”

    大夫种进对曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。

    譬如蓑笠,时雨既至,必求之。今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。

    遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于天王,私于下执事,曰:‘寡君之师徒,不足以辱君矣,愿以金玉子女赂君之辱,请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士,越国之宝器毕从;寡君帅越国之众以从君之师徒。惟君左右之。

    若以越国之罪不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沉金玉于江,有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎。’” 夫差将欲听,与之成。

    子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇雠敌战之国也;三江环之,民无所移。有吴则无越,有越则无吴。

    将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。

    君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。” 越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。”

    太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。 勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。

    寡人请更!”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。

    勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里,乃致其父兄、昆弟而誓之:寡人闻古之贤君,四方之民归之,若水归下也。今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。

    令壮者无取老妇,令老者无取壮妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。将免者以告,公令医守之。

    生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚;生三人,公与之母;生二子,公与之饩。当室者死,三年释其政;支子死,三月释其政;必哭泣葬埋之如其子。

    令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳官其子;其达士,絜其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。四方之士来者,必庙礼之。

    勾践载稻与脂于舟以行。国之孺子之游者,无不哺也,无不歠也,必问其名。

    非其身之所种则不食,非其夫人之所织不衣。十年不收于国,民俱有三年之食。

    国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,请报之!”勾践辞曰:“昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安与知耻?请姑无庸战!”父兄又请曰:“越四封之内,亲吾君也,犹父母也。

    子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?请复战!”勾践既许之,乃致其众而誓之,曰:“寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。今夫差衣水犀之甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。

    今寡人将助天灭之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退也。

    进则思赏,退则思刑;如此,则有常赏。进不用命,退则 *** ;如此,则有常刑。”

    果行,国人皆劝。父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?”是故败吴于囿,又败之没,又郊败之。

    夫差行成,曰:“寡人之师徒不足以辱君矣!请以金玉、子女,赂君之辱!”勾践对曰:“昔天以越予吴,而吴不受命;今天以吴予越,越可以无听天之命而听君之令乎?吾请达王甬、句东,吾与君为二君乎!”夫差对曰:“寡人礼先壹饭也矣。君若不忘周室而为弊邑宸宇,亦寡人之愿也。

    君若曰:‘吾将残汝社稷,灭汝宗庙。’寡人请死!余何面目以视于天下乎?越君其次也。”

    遂灭吴。 翻译: 越王勾践退守会稽山后,就向全军发布号令说:“凡是我的父辈兄弟及全国百姓,哪个能够协助我击退吴国的,我就同他共同管理越国的政事。”

    大夫文种向越王进谏说:“我听说过,商人在夏天就预先积蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船只,行水路就预先准备好车辆,以备需要时用。一个国家即使没有外患,然而有谋略的大臣及勇敢的将士不能不事先培养和选择。

    就如蓑衣斗笠这种雨具,到下雨时,是一定要用上它的。现在您大王退守到会稽山之后,才来寻求有谋略的大臣,未免太晚了吧?”勾践回答说:“能听到大夫您的这番话,怎么能算晚呢?”说罢,就握着大夫文种的手,同他一起商量灭吴之事。

    随后,越王就派文种到吴国去求和。文种对吴王说:“我们越国派不出有本领的人,就派了我这样无能的臣子,我不敢直接对您大王说,我私自同您手下的臣子说:我们越王的军队,不值得屈辱大王再来讨伐了,越王愿意把金玉及子女,奉献给大王,以酬谢大王的辱临。

    并请允许把越王的女儿作大王的婢妾,大夫的女儿作吴国大夫。

    4. 文言文翻译

    翻译为:你年纪轻轻就服丧又继承了父亲的官职,我虽然只学了小学,你也要承认我是你唯一的君主。

    女:通假字“汝”,你的意思。

    妹(昧)辰:和“昧爽”一样,意思是拂晓,这里可以翻译为年轻的意思。

    大服:古代“服”有服丧的意思,这里的“大服”兼顾历史可以知道是死了父亲。

    余:我。

    这里不是“侍”是“唯”:“只”的意思。

    即:就的意思

    朕:我的意思。

    小学:古代是指为贵族子弟设立的初级学校,也有语言文字学的意思,总之都是比较基础的学习内容。

    克:约束,限定,这个字比较难理解,可以引申一点发挥。

    乃:是

    一人:这里是君王对自己的称呼。

    大概就是这个意思吧,翻译的时候不只是一字一字的照着翻,可以自己引申一点。

    5. 有没有翻译古文的在线词典

    这个网站可以作为经典古文翻译参考:/TUIJIAN/20031125-2

    网上文言文资料:

    /puton/index

    中国专家翻译网在线翻译:

    /puton/index

    中国专家翻译网在线翻译:

    /

    图书文言文资料:

    1 《文言文全解(初中卷)》

    出版社:中国大百科全书出版社

    2 《三点一测丛书》(分册类)

    出版社:科学出版社 龙门书局

    这里有数以万记篇文言文及其翻译呦!

    自己找你需要的吧!

    这些对你以后的学习也有帮助呦! ^-^

    另付文言文翻译九法

    保留法

    专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、器具等,可保留不变。例如:

    越王勾践栖于会稽之上。(《勾践灭吴》)

    ——“越王”是官名,“勾践”是人名,“会稽”是山名,翻译时保留不变。全句可译为“越王勾践退守在会稽山上”

    庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)

    ——“庆历四年春”是时间,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名。全句可译为“庆历四年的春季,滕子京被贬到巴陵郡做太守”

    补充法

    古代汉语中有很多省略现象,翻译时应补出省略的成份。例如:

    项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告(之)以事。(《鸿门宴》)

    ——动词“告”的后边省略了代词“之” ,全句可译为“项伯于是连夜骑马奔驰到刘邦的军营,把事情全都告诉了他。”

    荆州之民附曹者,逼(于)兵势耳。(《赤壁之战》)

    ——动词“逼”后边省略了介词“于”,全句可译为“荆州的百姓依附曹操的原因,是被他的兵势所逼罢了”

    删除法

    删去不译的词。例如:

    夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》)

    ——“夫”是发语词,译时应删去。全句可译为“晋国,有什么满足

    的呢”

    鹏之徙于南冥也,水击三千里。(《逍遥游》)

    ——“之”位于主语和谓语之间,取消句子的独立性,不译,应删去

    句可译为“鹏鸟飞往南海时,激起的水花达三千里。”

    替换法

    翻译时应把古词换成现代词。例如:

    而翁归,自与汝复算耳!(《促织》)

    ——“而”“翁”“汝”应分别换成“你”“爹”“你”。全句可译为“你

    爹回来,自会和你再算账的”

    邦分崩离析而不能守也。(《季氏将伐颛臾》)

    ——“邦”应换成“国家”。全句可译为“国家四分五裂而不能好好把守“

    调整法

    文言文中变式句(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)较多,翻译时,这些句子的词序需要调整。例如:

    古之人不余欺也。(《石钟山记》)

    ——“不余欺”调整为“不欺余”。全句可译为“古人没有欺骗我啊。”

    大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?(《五人墓碑记》)

    ——“缙绅而能不易其志者”调整为“能不易其志之缙绅”,全句译为“大宦官魏忠贤作乱时,能不改变自己志节的官吏,中国这么大,能有几人呢?”

    7. 求古代文言文(原文),600字左右的越多越好,大于10篇的,每篇

    1、孟业,字敬业,巨鹿安国人。

    家本寒微,少为州吏。性廉谨,同僚诸人侵盗官绢,分三十匹与之,拒而不受。

    魏彭城王元韶拜定州,除典签。长史刘仁之谓业曰:“我处其外,君居其内,同心戮力,庶有济乎!”未几仁之征入为中书令,临路启韶云:“殿下左右可信任者唯有孟业,愿专任之。

    余人不可信也。”又与业别,执手曰:“今我出都君便失援,恐君在后,不自保全。

    唯正与直,愿君自勉。”业唯有一马,因瘦而死。

    韶以业家贫,令州府官人同食马肉,欲令厚偿,业固辞不敢。韶乃戏业曰:“卿邀名人也。”

    对曰:“业以细微,伏事节下,既不能裨益,宁可损败清风!”后齐高祖书与韶云:“典签姓孟者极能用心,何不置之目前?”韶,高祖之婿也。 仁之后为兖州,临别谓吏部崔暹曰:“贵州人士,唯有孟业,宜铨举之,他人不可信也。

    ''崔暹问业曰:“君往在定州,有何政绩,使刘西兖如此钦叹?”答曰:“禀性愚直,唯知自修,无他长也。”天保初,清河王高岳拜司州牧,闻业名行,复召为法曹。

    业形貌短小,及谒见,岳心鄙其眇小,笑而不言。 后寻业断决之处,乃谓业曰:“卿断决之明,可谓有过躯貌之用。”

    寻迁东郡守,以宽惠著。其年,麦一茎五穗,其余三穗四穗共一茎,合郡人以为政化所感。

    寻以病卒。 (《北齐书•孟业传》)2、员半千本名余庆,晋州临汾人。

    少与齐州人何彦先同师事学士王义方,义方嘉重之,尝谓之曰:“五百年一贤,足下当之矣。”因改名半千。

    及义方卒,半千与彦先皆制服,丧毕而去。上元初,应八科举,授武陟尉。

    属频岁旱饥,劝县令殷子良开仓以赈贫馁,子良不从。会子良赴州,半千便发仓粟以给饥人。

    怀州刺史郭齐宗大惊,因而按之,时黄门侍郎薛元超为河北道存抚使,谓齐宗曰:“公百姓不能救之,而使惠归一尉,岂不愧也!”遂令释之。寻又应岳牧举,高宗御武成殿,召诸州举人,亲问曰:“兵书所云天阵、地阵、人阵,各何谓也?”半千越次而进曰:“臣观载籍,此事多矣。

    或谓:天阵,星宿孤虚;地阵,山川向背;人阵,偏伍弥缝。以臣愚见,谓不然矣。

    夫师出以义有若时雨,得天之时,此天阵也;兵在足食,且耕且战,得地之利,此地阵也;善用兵者,使三军之士如父子兄弟,得人之和,此人阵也。三者去矣,其何以战?”高宗甚嗟赏之。

    及对策,擢为上第。垂拱中,累补左卫胄曹,仍充宣慰吐蕃使。

    及引辞,则天曰:“久闻卿名,谓是古人,不意乃在朝列。境外小事,不足烦卿,宜留待制也。”

    即日使入阁供奉。前后赐绢千余匹。

    五迁正诛大夫,封平原郡公。开元初,卒。

    (《大唐新语》)3、乐广字彦铺,南阳清阳人也。 父早卒,广孤贫,侨居山阳,寒素为业,人无知者。

    性冲约,有远识,寡嗜欲,与物无竞。尤善谈论,每以约言析理,以厌人之心,其所不知,默如也。

    王戎为荆州刺史,乃荐为秀才。后辟太尉掾,转太子舍人。

    尚书令卫瓘,见广而奇之,曰:“自昔诸贤既没,常恐微言将绝,而今乃复闻斯言于君矣。 ”命诸子造焉,曰:“此人之水镜,见之莹然,若披云雾而睹青天也。”

    王衍自言;“与人语甚简至,及见广,便觉己之烦。”出补元城令,迁中书侍郎,转太子中庶子,累迁侍中、河南尹。

    尝有亲客,久阔不复来,广问其故,答曰:“前在坐,蒙赐酒,方欲饮,见杯中有蛇,意甚恶之,既饮而疾。 ”于时河南厅事壁上有角,漆画作蛇,广意杯中蛇即角影也。

    复置酒于前处,谓客曰:“酒中复有所见不?”答曰:“所见如初。”广乃告其所以,客豁然意解,沉疴顿愈。

    卫玠总角时,尝问广梦,广云是想。玠回:“神形所不接而梦,岂是想邪!”广曰;“因也。”

    玠思之经月不得,遂以成疾。 广闻故,命驾为剖析之,玠病即愈。

    广叹曰:“此贤胸中当必无膏肓之疾!”广所在为政,无当时功誉,然每去职,遗爱为人所思。凡所论人,必先称其所长,则所短不言而自见矣。

    人有过,先尽弘恕,然后善恶自彰矣。先是河南官舍多妖怪,前尹多不敢处正寝,广居之不疑。

    尝外户自闭,左右皆惊,广独自若。顾见墙有孔,使人掘墙,得狸而杀之,其怪亦绝。

    (《后汉书•乐广传》)4、张元字孝始,河北芮城人也。 祖成,假平阳郡守。

    父延俊,仕州郡,累为功曹主簿。并以纯至为乡里所推。

    元性谦谨,有孝行,微涉经史,然精释典。年六岁,其祖以其夏中势,欲将元就井浴。

    元固不肯从。谓其贪戏,乃以杖击其头曰:“汝何为不肯浴?”元对曰:“衣以盖形,为覆其亵。

    元不能亵露其体于白日之下。”祖异而舍之。

    南邻有二杏树,杏熟多落元园中。诸小儿竞取而食之。

    元所得者,送还其主。树陌有狗子为人所弃者,元即收而养之。

    其叔父怒 曰:“何用此为!”将欲更弃之。元对曰:“有生之类,莫不重其性命。

    若天生天杀,自然之理。今为人所弃而死,非其道也。

    若见而不收养,无仁心也。是以收而养之。”

    叔父感其言,遂许焉。未几,乃有狗母衔一死兔置元前而去。

    及元年十六,其祖丧明三年。元恒忧泣,昼夜读佛经,礼拜以祈福祜。

    后读《药师经》,见“盲者得视”之言。 遂请七僧,然七灯,七日七夜转《药师经》行道。

    每言:“天人师乎!元为孙不孝,使祖。

    三、网上有没有免费的图书阅读网。(中国的古文或现在的各领域的图书)

    如果是学术性的,可以上维普等网站,如果是娱乐小说性的,可以上起点、潇湘等,如果是要看出版了的一些书,也可以上腾讯、新浪读书等……

    不过最直接的方法,就是在百度里直接搜索书名……

    四、在哪里古诗走

    古诗可以从各种渠道走起,比如:

    1. 古诗诗歌收藏。网上有很多中国古诗词收藏网站,比如《古诗文网》、《诗词名句网》、《中华古诗文网》、《古诗述家网》等,这些网站收集了大量经典古诗词,可以帮助读者快速了解古诗文。

    2. 中国古典文学鉴赏。书店、图书馆、学校图书馆等都有各种中国古典文学的书籍,其中不乏历代经典之作,如《诗经》、《楚辞》、《汉乐府》、《古诗三百首》等,可以帮助读者更深入地了解古代文学。

    3. 长篇古典文学读物。长篇古典文学如《水浒传》、《三国演义》、《西游记》、《红楼梦》等都是让读者了解古代文化的良好资源,其中不乏经典古诗,是接触古诗的好方式。

    4. 古诗词研究书籍。图书馆、书店等地也有不少关于古诗词研究的书籍,这些书籍可以帮助读者学习古代文学,从而更加深刻地理解古诗文。

    5. 网上资源。网上的资源也是古诗走起的一个重要来源,比如可以在网上找到有关古诗的文章、教程、论坛、字典等,帮助读者轻松学习古诗。

    以上就是关于中国古文网站相关问题的回答。希望能帮到你,如有更多相关问题,您也可以联系我们的客服进行咨询,客服也会为您讲解更多精彩的知识和内容。


    推荐阅读:

    中国建筑logo红色(中国建筑的logo是红色的咋回事)

    中国浪漫景观设计公司(中国浪漫景观设计公司有哪些)

    中国商业巨头(中国商业巨头排行榜)

    景观设计专业的课程(景观设计专业的课程内容)

    写拿出手机,快速学会营销代码的填写技巧